语文学刊

2012, No.407(09) 55-57

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

《静夜思》英译文的经验功能语篇分析

李燕

摘要(Abstract):

对于翻译作品的分析与评估许多翻译学家都提出了不同的标准及理论框架。然而译文分析的理论与实践缺乏客观科学的理论指导。韩礼德(M.A.K.Halliday)提出的系统功能语法为翻译作品的评估提供了科学的理论指导,对于翻译实践也有巨大的指导意义。本文将运用系统功能语法中语言的经验功能对唐诗《静夜思》的三个经典译本进行语篇分析,并通过具体实践证明功能语法对翻译实践与评估具有理论指导意义。

关键词(KeyWords): 经验功能;古诗英译;翻译评析;《静夜思》

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 李燕

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享