卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究
林铃;
摘要(Abstract):
上个世纪60年代,卡特福德以印欧语言为研究对象,首次提出"翻译转换"这一概念,并对其进行解释分类。本文通过分析卡氏翻译转换理论,详细介绍翻译过程所需的各种转换。文章认为,卡氏的翻译转换理论对翻译实践和教学有着直接的指导作用,却一直没有引起国内译界足够的重视。
关键词(KeyWords): 翻译转换;卡特福德;翻译过程;比较研究
基金项目(Foundation):
作者(Authors): 林铃;
参考文献(References):
- [1]Blum-Kulka,S.Shifts of Cohesion and Coherence in Translation[A].In House,Juliane&Shoshana Blum-Kulka(eds.).Interlin-gualand Intercultural Communication:Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies[C].Tübin-gen:Narr,1986.17-35.
- [2]Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation:An Essay in Ap-plied Linguistics[M].London:Oxford University,1965.
- [3]Leuven-Zwart,K.M.van.Vertaling en origineel[M].Dordrecht:Foris,1984.
- [4]Leuven-Zwart,K.M.van.Translation and Original Similarities and Dissimilarities,I[J].Target,1989,(1):151-181.
- [5]Leuven-Zwart,K.M.van.&T.Naaijkens.Translation Studies:The State of the Art[M].Amsterdam:Rodop,i1991.
- [6]Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London&New York:Routledge,2001.
- [7]Popovié,A.The Concept“Shift of Expression”in Translation Analysis[A].In Holmes(ed.).The Nature of Translation:Essays on the Theory and Practice of Literary Translation[C].The Hague and Paris:Mouton,1970:78-87.
- [8]Toury,Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Amsterdam:John Benjamins,1995.
- [9]李德超.从维内、达贝尔内到图里:翻译转移研究综述[J].四川外国语学报,2005(1):94-99.
- [10]李春蕾.从翻译转换角度对比《简·爱》的两个中译本[D].北京语言大学硕士论文,2007.
- [11]穆雷.评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J].西安外国语学院学报,1990(2):37-42.